في ورشة متخصصة.. "القومي للترجمة" يضع الترجمة الشفهية بين المهارة والتكنولوجيا

واصل المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذ الدكتور محمد نصر الدين الجبالي جهوده في تأهيل المترجمين، من خلال تنظيم ورشة العمل التدريبية "التدريب على الترجمة الشفهية بين تنمية المهارات واستخدام التكنولوجيا"، والتي أقيمت بمقر وزارة الثقافة بالعاصمة الإدارية الجديدة، وحاضر فيها الأستاذ الدكتور هشام المالكي، أستاذ الترجمة واللغويات الحاسوبية بقسم اللغة الصينية بكلية الألسن بجامعة عين شمس.

جاء ذلك في إطار استراتيجية وزارة الثقافة برئاسة الأستاذ الدكتور عبد العزيز قنصوة، الرامية إلى الاستثمار في الإنسان وبناء كوادر ثقافية قادرة على مواكبة التحولات المتسارعة.

وشهدت الورشة تفاعلًا كبيرًا من المشاركين، حيث تناولت مجموعة من المحاور التي تمثل ركائز العمل في مجال الترجمة الشفهية، وفي مقدمتها التعريف بأنواع الترجمة الشفهية وتطبيقاتها، والتحديات الأكاديمية والمهنية التي تواجه المترجم الشفهي، إلى جانب استعراض أهم المهارات التي يتطلبها هذا المجال، بدءًا من المهارات الذهنية والمعرفية، مرورًا بالمهارات الشخصية والانفعالية والنفسية، وصولًا إلى توظيف التقنيات الحديثة والأدوات التكنولوجية في دعم الأداء المهني والارتقاء بجودة الترجمة.

وأكدت الورشة أن الترجمة الشفهية لم تعد تعتمد على إتقان اللغات وحده، بل أصبحت منظومة متكاملة تجمع بين سرعة التفكير، ودقة التحليل، والقدرة على إدارة المواقف، والاستفادة من التطور التكنولوجي بوصفه شريكًا في تطوير الأداء، لا بديلًا عن الكفاءة البشرية.

وتأتي هذه الورشة ضمن سلسلة البرامج التدريبية التي ينظمها المركز القومي للترجمة، انطلاقًا من دوره في إعداد جيل جديد من المترجمين يمتلك أدوات المعرفة ومهارات العصر، ويواكب التطورات المتلاحقة في مجالات الترجمة والاتصال الثقافي.

ويؤكد المركز استمراره في تنظيم المزيد من الورش التدريبية المتخصصة خلال الفترة المقبلة، في القاهرة وعدد من المحافظات، بما يتيح الفرصة أمام شباب المترجمين والباحثين وطلاب كليات الألسن واللغات والترجمة للاستفادة من خبرات نخبة من الأكاديميين والمتخصصين، وتوسيع دائرة التدريب لتصل إلى أكبر عدد ممكن من المهتمين.

 

 

 

سماء المنياوي

سماء المنياوي

محرر بالموقع الموحد للهيئة الوطنية للإعلام

أخبار ذات صلة

القومي للترجمة
ةتا
القومي للترجمة
الترجمة
القومي للترجمة
القومي للترجمة
ترجمة
المركز القومي للترجمة

المزيد من فن وثقافة

في ورشة متخصصة.. "القومي للترجمة" يضع الترجمة الشفهية بين المهارة والتكنولوجيا

واصل المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذ الدكتور محمد نصر الدين الجبالي جهوده في تأهيل المترجمين، من خلال تنظيم ورشة العمل...

غدا..على الهلباوى يحيى حفلا فى ساقية الصاوى

يحي المطرب والمنشد علي الهلباوي حفلا غنائيا بقاعة النهر في ساقية الصاوي، غدا الجمعة، في تمام الثامنة مساء، ومن المقرر...

"مكتبة الإسكندرية وتوطين صناعة ورق الترميم المصري".. ندوة علمية في معرض الكتاب

نظمت مكتبة الإسكندرية ندوة علمية بعنوان "مكتبة الإسكندرية وتوطين صناعة ورق الترميم المصري"، على هامش دورة معرضها الدولي للكتاب الحادية...

تكريما لمسيرته.. بيومي فؤاد يحمل اسم الدورة 19 لمهرجان قسم المسرح الدولي

كشف مهرجان قسم المسرح الدولي بجامعة الإسكندرية عن البوستر الرسمي للدورة التاسعة عشرة، المقرر إقامتها بمدينة الإسكندرية خلال الفترة من...