أكدت الدكتورة رشا صالح، رئيس المركز القومي للترجمة، أن الترجمة تمثل نافذة أساسية على ثقافات العالم ووسيطا فاعلا في تشكيل الوعي الإنساني والجمالي عبر العصور، مشيرة إلى أنها ليست فعلا لغويا فقط بل ممارسة ثقافية تسهم في بناء الوعي والمعرفة.
وأشادت بالصالون الثالث، الذي نظمه المركز القومي للترجمة مؤخرا تحت عنوان "الترجمة والثقافة العربية"، حيث ناقش قضايا الترجمة في عصر النهضة، ودورها في بناء الهوية الوطنية، وأهمية الترجمة العكسية في نقل الثقافة العربية للعالم، إلى جانب تأثير الترجمة في نشأة الأنواع الأدبية الحديثة.
( الرواق) يذاع على أثير إذاعة صوت العرب ، إعداد وتقديم إيهاب جمال الدين.
لمتابعة البث المباشر لإذاعة صوت العرب ..اضغط هنا
محرر بالموقع الموحد للهيئة الوطنية للإعلام
أكد الكاتب الصحفي ياسر حسني ،أن الدورة الـ 114 لمؤتمر منظمة العمل الدولية شهدت مشاركة مصرية فاعلة، في ظل رئاسة...
أكد دكتور وائل بدوي، رئيس قسم علوم البيانات بكلية الذكاء الاصطناعي، أن البصمة الرقمية تمثل مجموعة البيانات التي يتركها المستخدم...
أكد دكتور حامد عبد الدايم، الأستاذ بمركز البحوث الزراعية، أن التغيرات المناخية والتذبذب الحاد في درجات الحرارة تسببا خلال الفترة...
أكد أولريك شانون سفير كندا في القاهرة أنه دبلوماسي يعمل منذ أكثر من خمسة وعشرين عامًا ومتخصص في شؤون الشرق...