مكتبة الإسكندرية و"القومي للترجمة" يستعرضان "صورة الإسكندرية في لغات العالم"

  • أ ش أ
  • الأربعاء، 08 يوليو 2026 12:34 م

نظمت مكتبة الإسكندرية، بالتعاون مع المركز القومي للترجمة، ندوة فكرية بعنوان "الإسكندرية في لغات العالم"، وذلك ضمن البرنامج الثقافي للدورة الحادية والعشرين لمعرض مكتبة الإسكندرية الدولي للكتاب.

أدار الندوة الدكتور أحمد زايد؛ مدير مكتبة الإسكندرية، وبمشاركة نخبة من كبار الأكاديميين والمترجمين، لاستعراض الحضور الثقافي للمدينة في الآداب العالمية الروسية، الإيطالية، والإنجليزية.

وقال الدكتور أحمد زايد حديثه إن الإسكندرية هي مدينة في قلب العالم، والعالم في قلبها، وإن تاريخها الممتد منذ الإسكندر الأكبر جعلها عاصمة العالم الثقافية وروحاً ملهمة للفنانين والعلماء.

وأوضح أن المكتبة تسعى من خلال هذه الفعاليات إلى التعمق في التفاصيل والبحث في العلاقات الشائكة والمعقدة لتقديم أفق أوسع لفهم روح المدينة.

بدوره، تناول الدكتور محمد نصر الجبالي؛ مدير المركز القومي للترجمة، صورة الإسكندرية في الأدب الروسي، موضحاً أن أول ذكر للمدينة في الأدبيات الروسية يعود للقرن الثاني عشر عبر رحلات الحجيج.

وأشار الجبالي في كلمته إلى أن الروس نظروا للإسكندرية كنموذج للحكمة وإدارة الدولة.

وكشف عن استعداد المركز القومي للترجمة لترجمة كتاب أصيل عن تاريخ مكتبة الإسكندرية والمدينة إلى اللغات العالمية الست ضمن مشروع الترجمة العكسية.

من جانبه، قدم الدكتور حسين محمود؛ عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة بدر، رؤية تاريخية وثقافية للوجود الإيطالي في المدينة، مؤكداً أن الإسكندرية كانت في القرن التاسع عشر بمثابة أرض الأحلام والفرص للإيطاليين.

واستعرض "محمود" أسماء كبار الأدباء الإيطاليين الذين ولدوا أو تأثروا بالمدينة، مثل "جوزيبي أونغاريتي" مؤسس المدرسة الهرمسية، و"مارينيتي" صاحب مدرسة المستقبلية.

وشدد على أن السكندريون يمثلون هوية ثقافية فريدة وقومية مختلفة استوعبت لغات العالم وتفاعلت معها.

وخلال الندوة، طرح الدكتور حسين محمود، مقترحا لإنقاذ وتوثيق "ذاكرة الإسكندرية" وتاريخ الجاليات التي عاشت بها، لاسيما الجالية الإيطالية التي تركت إرثا صحفيا ضخما يتجاوز 150 صحيفة صدرت في المدينة.

وأبدى الدكتور أحمد زايد ترحيبا واستعدادا من المكتبة للتعاون في هذا الصدد، مؤكداً أن المكتبة ستعمل على تبني هذه الفكرة وتطويرها من خلال التوسع في مشروع "ذاكرة مصر" ليشمل هذه السرديات والوثائق النوعية.

واختتمت الدكتورة نهاد منصور؛ وكيل كلية اللغات والترجمة بجامعة بدر، الندوة بالحديث عن صورة الإسكندرية في الروايات المترجمة للإنجليزية، متخذة من أعمال إدوار الخراط (يا بنات إسكندرية، وترابها زعفران) نموذجاً.

وأوضحت منصور كيف نجحت الترجمة الإنجليزية في أن تكون "أصلًا ثانيًا" (Second Original) عبر نقل اللغة العربية الشعرية والبلاغية إلى الإنجليزية بحرفية، مؤكدة أن البحر في السردية السكندرية ليس مجرد مياه، بل هو رمز للحرية والانفتاح الثقافي الذي ميز المدينة عبر العصور.

و ثمن الدكتور أحمد زايد التعاون مع المركز القومي للترجمة لتقديم هذا العمق المعرفي، وأكد أن المكتبة ستواصل دورها في توسيع "ذاكرة مصر" لتشمل كافة التفاصيل الشائكة والمعقدة التي شكلت وجدان المدينة الكوزموبوليتانية.

جدير بالذكر أن الدورة الحادية والعشرين من معرض مكتبة الإسكندرية الدولي للكتاب تقام في الفترة من 6 إلى 20 يوليو 2026، بالتعاون مع كل من: الهيئة المصرية العامة للكتاب، واتحادي الناشرين المصريين والعرب، وبرعاية بنك ABC.

واختير المخرج الراحل داوود عبد السيد شخصية المعرض هذا العام، تقديرًا لإسهاماته المتميزة في تاريخ السينما المصرية، وتكريمًا لمسيرته الإبداعية الممتدة.

ويشارك في هذه الدورة حوالي 86 دار نشر مصرية وعربية، إلى جانب تقديم 410 فعاليات ثقافية على مدار أيام المعرض، بمشاركة أكثر من ألف متحدث من مصر ومختلف دول العالم.

أ ش أ

أ ش أ

وكالة أنباء الشرق الأوسط (أ ش أ) هي وكالة أنباء مصرية رسمية، تأسست عام 1956

أخبار ذات صلة

تدشين مشروع عيون مصر
"من التعبيرية إلى التجريد"
ندوة
ندوة
ندوة
النفسية
مكتبة الإسكندرية
ء

المزيد من فن وثقافة

"عيون مصر..من روائع الآثار في المتاحف العالمية" على هامش معرض مكتبة الإسكندرية

أكد مدير مركز توثيق التراث الحضاري والطبيعي بمكتبة الإسكندرية أيمن سليمان، أن تدشين مشروع "عيون مصر.. من روائع الآثار المصرية...

من ألمانيا.. زاهي حواس يطالب باسترداد رأس نفرتيتي وسط حضور حاشد

ألقى عالم الآثار المصري الدكتور زاهي حواس محاضرة علمية وتاريخية كبرى في معرض الملك توت عنخ آمون المقلد بمدينة هانوفر...

المكتبة المتنقلة تصل إلى شارع الفن للمشاركة فى العروض الفنية

تشارك المكتبة المتنقلة التابعة لجمعية مصر الجديدة فى مبادرة شارع الفن التى أطلقتها محافظة القاهرة ، تأتي المشاركة بدأ من...

مكتبة الإسكندرية و"القومي للترجمة" يستعرضان "صورة الإسكندرية في لغات العالم"

نظمت مكتبة الإسكندرية، بالتعاون مع المركز القومي للترجمة، ندوة فكرية بعنوان "الإسكندرية في لغات العالم"، وذلك ضمن البرنامج الثقافي للدورة...


مقالات

القاهرة أقدم مدن التراث الحى
  • الأربعاء، 08 يوليو 2026 10:00 ص
الجغرافيا التي لا تظهر على الخرائط
  • الثلاثاء، 07 يوليو 2026 10:00 ص
الحوار التليفزيوني ليس حلبة مصارعة
  • الإثنين، 06 يوليو 2026 10:00 ص
صاحب السعادة .. والقميص الأحمر
  • الأحد، 05 يوليو 2026 08:55 م