القومي للترجمة يطلق برنامجا للتدريب الميداني لطلاب الترجمة

أطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذ الدكتور محمد نصر الجبالي برنامجا للتدريب الميداني لطلاب كليات اللغات والترجمة والألسن، في خطوة تستهدف إعداد كوادر شابة مؤهلة وقادرة على الإسهام في إثراء حركة الترجمة والمعرفة في مصر.

ويأتي البرنامج في إطار سعي المركز القومي للترجمة إلى توسيع نطاق التعاون مع الجامعات المصرية من خلال توقيع بروتوكولات تعاون مشتركة، بما يتيح للطلاب الاستفادة من الخبرات العملية التي يوفرها المركز في مجالات الترجمة والنشر والأنشطة الثقافية المختلفة، وربط الدراسة الأكاديمية بالتطبيق العملي.

وفي هذا السياق، استقبل المركز عدد 40 طالبا من جامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا، للبدء في أول برنامج للتدريب الميداني، والذي يهدف إلى تعريف الطلاب بأنشطة المركز المختلفة، وإتاحة الفرصة لهم للتعرف عن قرب على منظومة العمل الثقافي والترجمي، واكتساب خبرات عملية تسهم في تطوير مهاراتهم المهنية.

ويتضمن البرنامج التدريبي التعرف على مراحل إعداد ونشر الكتاب، وآليات العمل داخل المركز، فضلا عن المشاركة في بعض الأعمال المتعلقة بأرشفة الكتب، إلى جانب حضور الندوات وورش العمل والفعاليات الثقافية التي ينظمها المركز، بما يثري خبراتهم المعرفية ويوسع آفاقهم الفكرية والمهنية.

ومن المقرر أن يستمر البرنامج على مدار أسبوعين، بواقع يوم تدريبي في كل أسبوع، بما يتيح للطلاب فرصة الاستفادة من مختلف الأنشطة والخبرات التي يقدمها المركز خلال فترة التدريب.

وأكد رئيس المركز القومي للترجمة، أن هذه المبادرة تمثل باكورة تعاون أوسع مع الجامعات المصرية في مجال التدريب الميداني، مشيرا إلى أن المركز يضع ضمن أولوياته دعم طلاب اللغات والترجمة وإتاحة الفرصة لهم للاحتكاك المباشر ببيئة العمل الثقافي والمهني.

وأضاف الجبالي أن التدريب الميداني لطلاب كليات اللغات والترجمة والألسن سيكون أحد الأنشطة الأساسية التي يعمل المركز على تطويرها خلال المرحلة المقبلة، بما يحقق الاستفادة لأكبر عدد ممكن من الطلاب في مختلف الجامعات المصرية، ويسهم في إعداد جيل جديد من المترجمين القادرين على مواكبة متطلبات العمل في هذا المجال الحيوي.

سماء المنياوي

سماء المنياوي

محرر بالموقع الموحد للهيئة الوطنية للإعلام

أخبار ذات صلة

خصم 40% على المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة
مانبين الانهار والنهضة
ندوة وكتاب ذوي الهمم بالقومي للترجمة
القومي للترجمة
شكسبير عبر العصور
ورشة
رواية الذهب

المزيد من فن وثقافة

القومي للترجمة يتيح لقرائه اختيار كتابهم المفضل بخصم 40%

قرر المركز القومي للترجمة إتاحة الفرصة للجمهور لاختيار الكتاب الذي يرغب في اقتنائه بخصم 40%، يومي الاثنين والثلاثاء الموافقين 29...

وزيرة الثقافة ومحافظ المنيا يبحثان تطوير البنية التحتية للمواقع الثقافية بالمح

استقبل اللواء عماد كدواني، محافظ المنيا، صباح اليوم الأربعاء، الدكتورة جيهان زكي وزيرة الثقافة، والفنان هشام عطوة رئيس الهيئة العامة...

"الأعلى للإعلام" تشيد بدعم الإعلام الرياضي للمنتخب الوطني خلال كأس العالم

عقدت لجنة ضبط أداء الإعلام الرياضي بالمجلس الأعلى لتنظيم الإعلام، برئاسة المستشار عبدالسلام النجار نائب رئيس مجلس الدولة وعضو المجلس،...

"فتاة المترو".. أول إنتاج مشترك بين "التنمية الثقافية" و"مهرجان المسرح" المصري

شهد المسرح الصغير بدار الأوبرا المصرية، أمس الثلاثاء 23 يونيو، تقديم العرض المسرحي "فتاة المترو"، في أول تجربة إنتاج مشترك...


مقالات

أسرار التحنيط في مصر القديمة
  • الأربعاء، 24 يونيه 2026 10:00 ص
مصر وأزمات المنطقة
  • الإثنين، 22 يونيه 2026 10:59 م
حكاية "الصدق والكذب"
  • الإثنين، 22 يونيه 2026 10:00 ص
السيسي في قمة الكبار
  • الإثنين، 22 يونيه 2026 09:00 ص