10 آلاف كلمة إنجليزية أصلها.. عربى

  • الجمعة، 18 نوفمبر 2022 08:10 م

المؤكد أن هذا الموضوع سيكون صادما - بالأخص - لهواة "المنظرة والفشخرة" باللغات الأجنبية، الذين يحشرون مفرداتها- عمال على بطال - فى كل جملة، ليتباهوا بثقافتهم وعلو طبقتهم وتميزهم على عامة الشعب.. والصدمة فى أنهم سيكتشفون أن أغلب المفردات الإنجليزية التى يرطنون بها ويتفاخرون بإجادتها "ملطوشة" من لغتنا العربية، وأنها بضاعتنا رُدت إلينا!

مثلا.. مثلا كلمة park التى تسمعها دائما، ومصرّناها إلى "باركنج"، بمعنى "الجراج" أو المكان الذى نركن فيه سيارتنا، فتسمع أحدهم فى كل شارع يسألك بثقة عن أقرب "باركنج"، وهو على يقين أنه يستخدم كلمة إنجليزية صرفة، وهو لا يعرف أن الإنجليز أنفسهم "سرقوها" من لغتنا العربية، لأنها فى الأصل مأخوذة من الفعل "برك" وهو المكان الذى يبرك فيه الجمل ويتوقف ويتخذه موقفا.

قس على ذلك مئات من المفردات الإنجليزية التى نستخدمها بتفاخر فى حياتنا اليومية ولا ندرى أن لها جذورها العربية.

لذلك فإن هذا "المعجم" الفريد الذى انتهى منه الباحث الشاب محمد حشيش، ويرصد فيه الألفاظ الإنجليزية المستوحاة والمأخوذة عن كلمات ومفردات عربية، لهو عمل متفرد وجهد مشكور يستحق وقفة وتحية، خاصة أن وراءه حكايات مدهشة وسنوات من البحث ومصادفة قدرية جعلته يتفرغ رغما عنه لإنجاز هذا المعجم الفذ.

لنقدم لكم أولا صاحب المعجم الفريد، فقد ولد محمد حشيش فى الإسكندرية، وفى الحى الشعبى العريق الذى ولد فيه الرئيس عبد الناصر (وكانت هناك محاولة لتحويل هذا البيت إلى متحف ولكنها تعثرت لضيق الشارع)، وكذلك الإذاعى الشهير محمد محمود شعبان بابا شارو، والساخر المدهش أحمد رجب والملحن القدير محمود الشريف، فهو يعتز أنه مثلهم من مواليد "باكوس".

وفى كلية التجارة بجامعة الإسكندرية تخرج محمد حشيش، واشتغل بعد تخرجه فى مهن مختلفة حتى استقر بمجال "حجوزات الطيران" بإحدى شركات السياحة المعروفة بالإسكندرية.

ورغم أن دراسته تتعلق بالأرقام والإحصاءات، ورغم أن عمله يتصل بالسياحة ومواعيد الطائرات وتذاكر المسافرين، إلا أن هذا لم يمنع الجانب "المبدع" فى شخصيته، المتعلق بالفن والثقافة، ففى أثناء دراسته كان عاشقا للموسيقى وانضم لكورال الجامعة ومارس العزف على "الأورج"، وكان متيمًا بأدوار سيد درويش ومحمد عثمان، وأثناء دراسته للتجارة وبعدها كان قارئًا نهمًا، يشهد على ذلك مئات الكتب التى اقتناها من باعة الكتب فى شارع "النبى دانيال" و"سور الأزبكية"، وفى واحد من تلك الكتب، ومن خلال سطور قليلة لمعت الفكرة الجديدة فى رأسه وقلبت حياته رأسا على عقب، ليجد نفسه مؤلفا لأول قاموس من نوعه، أسماه "الإرث العربى.. فى رد الكلمات الإنجليزية إلى أصولها العربية"، فما هى قصته مع ذلك المعجم الفريد؟

محمد حشيش يحكى لنا بنفسه:

1

من زمان أعتبر نفسى من كبار المعجبين بالدكتور مصطفى محمود، بل إن كلمة الإعجاب لا تدل على المعنى، فالأصح أن تقول إننى "مجنون" بمصطفى محمود، وأحفظ كل أعماله المكتوبة والمرئية، وفى واحد من كتبه عنوانه "عالم الأسرار" أشار إلى تجربة قامت بها الأستاذة تحية عبد العزيز فى جمع مفردات إنجليزية لها أصول فى اللغة العربية، ولكنها كانت محاولة سريعة واعتمدت على مفردات بسيطة وسهلة ومتداولة، مثل camel المأخوذة من "جمل" وcat  المأخوذة عن "قط" بالعربية.

كنت على يقين أن الموضوع أكبر وأعمق من تلك المفردات البسيطة، وأن هناك المئات بل الآلاف من الكلمات الإنجليزية لها جذور عربية، فطول عمرى مثلا أتوقف عند كلمة sharp وعندى قناعة داخلية أنها مأخوذة من أصل عربى، فحرف الشين بخشونته وحدته يتناسب أكثر مع البيئة العربية، ولا يمكن أن يوجد بهذا الشكل فى لغات بلاد الثلج والبرد، ثم أنه لا يوجد حرف مستقل فى الإنجليزية اسمه شين، ويكونونه من حرفين مثل sh، وهو ما ثبت ليى بعد بحث طويل، فوجدت فى "لسان العرب" أن العرب يستخدمون كلمة شارب للدلالة على "الشنب"، وسُمى كذلك لأن شعيراته تتبلل بما يشربه صاحبه وكأنها تشرب معه.. ولذلك كانوا يطلقون على المنطقة المجاورة لمقبض السيف اسم "شاربى السيف"، حيث يخرج منها فرعان يشبهان الشارب، هما اللذان يتشربان بدم القتيل المضروب بالسيف.. ومنها أخذت اللغة الإنجليزية كلمة sharp بمعنى حاد أو حامى.. ساعتها شعرت براحة شديدة بأن ظنى كان فى موضعه.

وكبرت فى دماغى فكرة معجم خاص يجمع الكلمات الإنجليزية ذات الأصول العربية.. وكان عملى فى "حجوزات الطيران" يستغرق وقتى وعقلى، صحيح أنه كان يمنحنيى فرصة واسعة للاطلاع على الكثير من المفردات الإنجليزية، ولكنه فى النهاية لم يكن يترك لى وقتا كافيا لإنجاز هذا المعجم.. إلى أن كانت مصادفة قدرية غريبة.

كنت يومها أجلس أمام التليفزيون وتصادف أن كانت تُعرض حلقة من مسلسل "عمر بن عبد العزيز"، وكان بها مشهدا يجمع بين الخليفة الأموى عبد الملك بن مروان وعامله الحجاج بن يوسف الثقفى، وفيه يحكى الحجاج للخليفة عن عالم مسلم اسمه نصر بن عاصم الليثى، استطاع أن يبتكر فكرة وضع النقاط على الحروف العربية لتمييزها، وكانت الحروف غير المنقطة تمثل مشكلة للشعوب الجديدة غير العربية التى دخلت فى الإسلام، ولأنهم لا يملكون بلاغة العرب وفراستهم فى تمييز الحروف فإنهم كانوا يخطئون فى قراءة القرآن، وجاء نصر بن عاصم بفكرته عن تنقيط الحروف ليسهل عليهم الأمر.. فلما تهلل الخليفة للفكرة وطلب إحضار هذا العالم أخبره الحجاج أنه بالباب ينتظر الإذن بالدخول، ونزل الخليفة من كرسيه ليستقبله بنفسه تقديرا وترحيبا، قال له نصر بن عاصم مستغربا: ليس هذا مقامك يا أمير المؤمنين.. أنا الذى آتيك، فرد الخليفة: لمثلك يهرول من هو مثلى!

أعجبنى المشهد والمعنى، واستفزنى وشحننى بحماس غريب، فقمت فى الحال وأحضرت كل ما عندى من قواميس فى اللغتين العربية والإنجليزية وشرعت فى العمل بالمشروع المؤجل.

2

كنت حينها قد انتقلت للعمل فى القاهرة مسئولا عن فرع لشركة سياحية بمصر الجديدة، وكنت قد ارتبطت بصداقة حميمة مع "شلة الشطرنج" بمقهى الحرية بباب اللوق، وأنا أعتبر نفسى من عشاق الشطرنج وأمارس اللعبة من سنين طويلة، وجمعنى هذا العشق مع هذه الصحبة الجميلة: المخرج والمنتج والناقد فاروق عبد الخالق المدير السابق لمركز الثقافة السينمائية، الأستاذ عرابى الخميسى ابن الشاعر والفنان الكبير عبد الرحمن الخميسى، عم إبراهيم، المثقف الخبير بالشعر والصديق القديم للشاعر الكبير أمل دنقل، ومعهم صديقنا الناقد السينمائى عصام زكريا.

بدأت العمل تدريجيا فى المعجم، وكنت أستعين بهؤلاء الأصدقاء فى تأصيل المفردات المختارة، وكلهم على دراية باللغة وأسرارها، صحيح أن لى دراية واسعة باللغة الإنجليزية ومفرداتها بحكم عملى، وباللغة العربية بحكم قراءاتى المتصلة، لكن هؤلاء لعبوا دورا فى تشجيعى ودعمى ومساندتى.. إلى أن جاءت "الكورونا" لتمنحنى إجازة إجبارية طويلة.. ففى عملنا بمجال السياحة كنا نمر بفترات عصيبة، من حوادث إرهابية واضطرابات سياسية، لكن حركة الطيران كانت تستمر بلا توقف، أما مع "الكورونا" فقد أصيبت حركة الطيران فى العالم كله بالشلل، ووجدتنى فى إجازة من العمل فقررت أن أتفرغ تماما للمعجم، وطوال 4 سنوات كنت أعمل ساعات الليل والنهار لإنجاز هذا العمل الشاق، غرقت فى مراجع وقواميس وكتب بلا حصر، اشتغلت على القواميس الإنجليزية كلمة كلمة، بحثا ورصدا وتحليلا لمعناها وبحثا عن جذورها، إلى أن استخرجت حوالى 10 آلاف كلمة لها جذور عربية، والرقم هنا يتضمن تصريفات كل كلمة، لكن إذا ما حذفنا التصريفات نكون أمام حوالى 1000 كلمة ومفردة إنجليزية مأخوذة من جذر عربى.

ووضعت هذه الكلمات فى شكل جداول، من الشمال الكلمة الإنجليزية، ثم معناها بالعربية، ثم أصل الكلمة وتحليلى لها ورؤيتى وكيف تحورت من أصلها العربى إلى شكلها الحالى فى الإنجليزية، وكنت قد أضفت خانة أحدد فيها المراجع التى اعتمدت عليها، برقم الصفحة والسطر، ثم وجدت أنه يمكن أن يتسبب فى تشتيت القارئ فحذفته.. بالاضافة إلى أننى أتطلع لأن أستفز القارئ فيذهب من تلقاء نفسه ليبحث ويراجع، ولو حصل وفعل فهذا قمة النجاح فى ظنى.

3

المعجم أصبح جاهزا للنشر، ولأن الجداول سيصعب نشرها فإننى أختار نماذج من المفردات الإنجليزية ذات الأصل العربى وأقدمها للقارئ بشكل بسيط حتى يفهم عمليا ما يحتويه المعجم..

DWON ومعناها أسفل أو تحت هى كلمة دوّن العربية – فنحن نقول هذا دون ذلك، ومنها كلمات تدوين ويدون.

SONG كلمة سونج تأتى من صنج والصنج هى الصناجات التى يحدث التقاءها ببعضها رنين جميل للسمع – حتى إنه كان هناك شاعر كان يقال له "صناجة العرب" وهو الأعشى نظرا لجمال صوته.

CABLE الكابل معروف وهو الوصلة الكهربية فى الأجهزة – وفى العربية نقول هذا الشخص مكبل بالقيود – فالكابل فى العربية هو القيد الضخم - والكابول هى حبال الصيد - أى له نفس شكل الكابل المعروف فى الإنجليزية .

PRAGMATIC هذه الكلمة تعنى كلام من شخص قوى مغرور – أمر سياسى هام – مرسوم واجب التنفيذ.. فى العربية البرجمة هى الكلام الغليظ وبرجم أى تكلم بغلظة.

POOR وتعنى فقير، وهى من كلمة البوار العربية كأن نقول هذه أرض بور أى أرض فقيرة لا تنبت.

Maul ومعناها مطرقة التقطها من إحدى أغانى فيروز وهى تقول فرح معاولكم فى الأرض، فوجدت أن هذه الكلمة هى كلمة معول العربية ولكن الغرب لا ينطقون حرف العين.

 ROAD وهذه الكلمة تعنى طريق، وأراها أتت من كلمة روض لأن الروض فى العربية هو انتظام الشجر على الجانبين ما يؤدى إلى وجود طريق بينهما.

PALM وتعنى النخيل، وكثيرا من الشواطئ والمنتجعات تأخذ كلمة "بالم" ككلمة ترويجية للمشروعات الترفيهية – فى اللغة العربية البالم هو نبتة عبارة عن بقلة تنبت أعلى النخلة.

 4

 ولا يفوتنى التنويه بالدور الذى لعبه الدكتور وسيم السيسى فى إنجاز هذا المعجم، فكنت كثيرا ما أرجع إليه وأستشيره، ودائما كنت أجد عنده الحماس والتشجيع والدعم.. وأتمنى أن يظهر المعجم للنور فى معرض القاهرة الدولى للكتاب القادم.

أخبار ذات صلة

wave

المزيد من تحقيقات

wave
توابع زلزال تصريحات وزير الخارجية ضد التلاعب بالأمن المائى للمصريين

أكد وزير الخارجية ، سامح شكري، أن مصر لها الحق فى الدفاع عن مقدرات ومصالح شعبها، وتتخذ مواقف منضبطة تراعى

خبراء: السوق المصرفى المصرى لن يتأثر بإفلاس البنوك الأمريكية

حالة من القلق الشديد تنتاب المتابعين للسوق المالي، وذلك بعدما أعلنت خلال الأيام الماضية ثلاثة بنوك أمريكية إفلاسها،

مزارع مصرية فى تشاد.. خطة جديدة لتوفير اللحوم بأسعار مناسبة

فى محاولة لضبط الأسعار، وفى إطار جهود الدولة لتخفيف آثار الأزمة الاقتصادية العالمية عن كاهل المواطنين، أعلنت

تأثير الصيام على أمراض المخ والأعصاب

العديد من أمراض المخ والأعصاب يحتاج فيها المريض الرجوع إلى طبيبه المعالج قبل شهر رمضان للتأكد من قدرته على الصيام