"القومي للترجمة" يفتح أبواب الحوار الثقافي في صالونه الثاني

  • أ ش أ
  • الأربعاء، 19 نوفمبر 2025 05:06 م

يطلق المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة رشا صالح، صالونه الثاني للترجمة تحت عنوان "ترجمة الأدب العربي وحوار الثقافات" في لحظة تتكثف فيها أسئلة الهوية وتتقاطع فيها طرق المعرفة بين الشرق والغرب، وذكر المركز في بيان، اليوم الأربعاء، أن عنوان الصالون يبدو دعوة مفتوحة لإعادة النظر في صورة الأدب العربي خارج حدوده، وكيف تعاد روايته بلغات العالم.

ويطرح الصالون مجموعة من القضايا المحورية التي تشغل اليوم مشهد الترجمة الأدبية: من دور المستشرقين في تشكيل الصورة الأولى للأدب العربي في الغرب إلى التحديات المعاصرة التي تواجه الترجمة من العربية مرورا بالأسئلة الملحة حول ترجمة الشعر العربي، وهو ما يفتح بدوره نقاشا واسعا حول من يترجم الأدب العربي اليوم، وكيف تعاد قراءته في ثقافات مختلفة.

ويشارك في الصالون نخبة من أهم الأسماء الأكاديمية والمترجمين: الدكتور مصطفى رياض، أستاذ اللغة الإنجليزية وآدابها بكلية الآداب جامعة عين شمس، ومترجم ومراجع للعديد من الأعمال في مجال الأدب والإنسانيات، والدكتورة نجلاء والي، أستاذة الأدب الإيطالي والأدب العربي والدراسات الإسلامية بجامعة عين شمس، وتعمل حاليا مدرسة للغة العربية وتقنيات الترجمة من العربية إلى الإيطالية بجامعة تورينو، و الدكتور محمد نصر الدين الجبالي، أستاذ اللغة الروسية بجامعة عين شمس وعميد كلية الألسن بجامعة الأقصر، في أمسية تتولى إدارتها الدكتورة رشا صالح والأستاذ وليد عبد العزيز، لتنسج مع الحضور خيوط نقاش لا يهدأ حول ما يشغل اليوم الساحة الثقافية العالمية.

كما يتوقف الصالون عند بدايات الاهتمام بالترجمة من العربية إلى الإيطالية، وتأثير فوز الأديب العالمي نجيب محفوظ بجائزة نوبل في الآداب على إثراء هذا الاهتمام، وصولًا إلى أثر التحولات السياسية في استقبال الأدب العربي، ودور المؤسسات الثقافية في دعم حركة الترجمة، مع تسليط الضوء على تجربة سلسلة "الأدب المصري المعاصر".

ويعقد الصالون، يوم الثلاثاء، المقبل في قاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة بحرم الأوبرا، في تمام السادسة مساءا وهو موعد الذي ينتظر أن يشكل محطة جديدة لإعادة اكتشاف الأدب العربي من بوابة الترجمة.

أ ش أ

أ ش أ

وكالة أنباء الشرق الأوسط (أ ش أ) هي وكالة أنباء مصرية رسمية، تأسست عام 1956

أخبار ذات صلة

المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة
الترجمة
المركز القومي للترجمة
بل
المركز القومي للترجمة
ب

المزيد من فن وثقافة

المختار من روح مختار: ورشة فنية تحتفي برائد النحت المصري الحديث محمود مختار

استضاف متحف محمود مختار، اليوم الإثنين، ورشة فنية كبرى للرسم بعنوان «المختار من روح مختار»، نظمتها وزارة الثقافة برعاية الدكتورة...

يوسف القعيد رئيسا شرفيا للنقابة العامة لاتحاد كتاب مصر هذا العام

قرر مجلس إدارة النقابة العامة لاتحاد كتاب مصر، في اجتماعه الأخير، اختيار الكاتب والروائي المصري الكبير يوسف القعيد رئيسًا شرفيًا...

شريف مدكور: "بخاف من الحسد.. وغير مؤمن بداري علي شمعتك تقيد"

علق الإعلامي شريف مدكور، علي اختيار مقدمة برنامج "فيلم السهرة"، في الحديث عن فيلم "الجبل"، قائلا: "إن الجبال من عظمة...

إنجي كيوان تلفت الأنظار في مسلسل "وننسى اللي كان"

استطاعت الفنانة إنجي كيوان أن تلفت الأنظار إليها من خلال مشاركتها في مسلسل "وننسى اللي كان"، أمام النجمة ياسمين عبد...