القومي للترجمة يطلق الإصدار الخاص.. سكندريات

‎ أطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي،الإصدار الخاص"سكندريات" والذي يضم الترجمات الفائزة في النسخة الثالثة من مسابقة كشاف المترجمين والتي تم تخصيصها لترجمة مقتطفات روائية و شعرية لمبدعين من مدينة الأسكندرية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.

و تم إطلاق مسابقة كشاف المترجمين الخاصة بمحافظة الإسكندرية في 26 يوليو من العام الماضي احتفالا بالعيد القومي لمحافظة الإسكندرية ،وقد وصل عدد الترجمات الفائزة إلى 17 ترجمة من تسع لغات هي :الإنجليزية،الفرنسية، الألمانية ، ‎الاسبانية،الروسية،الإيطالية، الصينية، التركية والفارسية

‎ويضم الكتاب التعريف بالفائزين في ‎المسابقة وأيضا كلمة للمترجمين الفائزين تتناول تجربتهم في الترجمة ،النصوص التي تم طرحها للمسابقة وأخيرا الترجمات الفائزة .

‎المقتطفات من إبداعات شعراء مدينة الإسكندرية وكتابها، و تأتي كالتالي: "سيدي بشر" من تأليف أحمد فضل شبلول،"هي إسكندرية" من تأليف جابر بسيوني،"التحدي" من تأليف فوزي خضر،"بحري الذي أعرفه" من تأليف محمد جبريل .

‎وقام بترجمة الأعمال كلٍ من :أسماء رجب الشافعي،شريهان مدحت حسين،رنا طارق محمود،تامر مبروك السيد،رحاب محمد مصطفى،خديجة محمد زكي،فاطمة الزهراء عماد،نورهان دياب عبد المنعم،فاطمة الزهراء محمد،مروة زناتي عثمان،سلمى رضا محمد،دعاء صلاح محمد،سما أشرف السيد،فاطمة أحمد حسن،عبير طلعت محمد،ليلى أحمد السيد و فيروز عزت شاكر.

‎كان المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي قد أطلق في شهر أبريل من العام 2022 ،النسخة الأولى من مبادرة "كشاف المترجمين" والتي تم تخصصيها لترجمة الإبداع القصصي وصدرت الترجمات الفائزة في يناير الماضي في كتاب بعنوان "مختارات قصصية مترجمة من حول العالم.

‎ويتوجه المركز القومي للترجمة بالشكر إلى النائبة منى عمر عضو لجنة الثقافة والإعلام والاَثار بمجلس النواب،صاحبة فكرة ترجمة الأعمال القصصية والشعرية السكندرية إلى لغات العالم

‎كما يتوجه المركز القومي للترجمة بالشكر إلى المترجمين الذين ساعدوا في إخراج الترجمات إلى النور وهم :الدكتورة عزة الخولي،الدكتورة رانيا عبد المجيد،الدكتورة داليا الطوخي،الدكتور خالد عباس،الدكتور ضياء النجار،الدكتورة سهيمة سليم،الدكتور محمد نور الدين،الدكتور أحمد مراد،الدكتورة رندة النشار،وإلى الفنان التشكيلي خالد هنو لإهدائه لوحة الغلاف "كوبري ستانلي".

 

سماء المنياوي

سماء المنياوي

محرر بالموقع الموحد للهيئة الوطنية للإعلام

أخبار ذات صلة

القومي للترجمة
القومي للترجمة
ترجمة
المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة
الترجمة
المركز القومي للترجمة

المزيد من فن وثقافة

وزيرة الثقافة تشارك في احتفال دخول العائلة المقدسة إلى أرض مصر بالكاتدرائية

شاركت وزيرة الثقافة الدكتورة جيهان زكي، في الاحتفال بعيد دخول السيد المسيح إلى أرض مصر، الذي نظمه دير السيدة العذراء...

ثلاث ورش متخصصة ضمن المرحلة الثانية من برنامج بناء القدرات لل EUNIC Egypt

تنطلق غدا الأربعاء 3 يونيو 2026 المرحلة الثانية من برنامج بناء القدرات (المدربين المصريين)، ضمن مشروع الإقامات الفنية وبناء القدرات...

وزير السياحة والآثار يبحث مع سفير سنغافورة بالقاهرة سبل تعزيز التعاون المشترك

استقبل شريف فتحي، وزير السياحة والآثار، اليوم، بمكتبه بمقر الوزارة بالعاصمة الجديدة، السفير دومينيك جوه، سفير جمهورية سنغافورة بالقاهرة، ورون...

وزيرة الثقافة ورئيسة المجلس القومي للطفولة والأمومة تبحثان سبل التعاون المشترك

استقبلت اليوم، الثلاثاء، الدكتورة جيهان زكى، وزيرة الثقافة، الدكتورة سحر السنباطي، رئيسة المجلس القومي للطفولة والأمومة، وبحثا سبل التعاون المشترك...