يتيح المعهد العالي لترجمات الفنون والآداب والوسائط الفنية مقررا دراسيا لطلابه لترجمة الأفلام والأعمال الفنية الأجنبية بمختلف لغات العالم ، إلى لغة الإشارة .
يأتي ذلك لأول مرة في الجامعات المصرية ، واتساقا مع اهتمام الدولة بفئة ذوي الاحتياجات الخاصة وتوجيهات الرئيس عبد الفتاح السيسي بتوفير جميع سبل الإتاحة والدمج لذوي الهمم في المجتمع .
وصرحت الاستاذ الدكتور ايناس عبد الخالق أن تدريس هذا المقرر سوف يساعد ذوو الهمم من مشاهدة هذه الأعمال الفنية والسينمائية بلغة الإشارة، ومتابعة الفعاليات والمهرجانات الفنية الأجنبية في حينها دون الحاجة الى ترجمتها إلي اللغة العربية.
وأضافت أن المعهد العالى لترجمات الفنون والآداب والوسائط الفنيه يتيح لطلابه دراسة الترجمة المتخصصة، حيث إنه لا بد أن يكونوا من المتقنين لإحدى اللغات الأجنبية، ويتولى المعهد صقل مهاراتهم اللغوية من أجل تكوين جيل من المترجمين الرواد لهذه الفئة المهمة من فئات المجتمع، وذلك من خلال دراسة الترجمة، وكذلك دراسة لغة الإشارة بالتعاون مع المجلس القومي للأفراد ذوي الإعاقة.
على جانب آخر صرحت الأستاذة الدكتورة غادة جبارة رئيس أكاديمية الفنون أن لغة الاشارة أصبحت لغة دوليه وهيا تساعد بشكل أساسى على تعزيز الهوية اللغوية والثقافية لجميع الاشخاص من ذوى الاعاقة السمعية واضافت أن سعى المعهد العالى لترجمات الفنون والآداب والوسائط الفنيه واهتمامه بتدريس هذا المقرر سوف يساعد فى خلق بيئة أكثر شمولية للصم واكدت أنه يجب على مؤسسات المجتمع المدني أن تقوم بدور توعوى وتشجع على تعلم لغة الاشارة ونشرها
محرر بالموقع الموحد للهيئة الوطنية للإعلام
حصد عالم الآثار المصري العالمي الدكتور زاهي حواس جائزة التميز الرفيعة في ختام فعاليات مهرجان "أجونا" (Agona) الدولي للأفلام التسجيلية...
تستضيف إذاعة الشرق الأوسط، في العاشرة مساء الخميس المقبل، العالمة المصرية البارزة الدكتورة علية محمود عبد الهادي، أستاذ العمارة الداخلية...
تحت شعار "من أصول الحضارات إلى تصورات المستقبل"، نظّم المتحف القومي للحضارة المصرية فعاليات “الحوار بين حضارات المدن القديمة (القاهرة...
تحت رعاية الأستاذة الدكتورة جيهان زكي وزير الثقافة، وإشراف الأستاذ الدكتور أيمن الشيوي رئيس قطاع المسرح، وبالتعاون مع الهيئة العامة...