يُطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي النسخة الثانية من مسابقة كشاف المترجمين بهدف ترجمة أعمال من الثقافة الأفريقية عن اللغتين الإنجليزية والفرنسية واللغات الأفريقية.
وشروط الإشتراك في المسابقة : أن تكون الترجمة عن اللغة الأصلية مباشرة ، وألا يكون العمل المقدم للمسابقة قد سبق ترجمته، على أن تُختار عينة الترجمة المقدمة في حدود ألف كلمة مصدرها نص لمؤلف إفريقي كُتب باللغة الإنجليزية أو الفرنسية أو إحدى اللغات الأفريقية .
هذا ويتم إهداء الفائزين في المرحلة الأولى مجموعة من إصدارات المركز، علمًا بأن المركز سوف يقوم بعمل تصفيات لاحقة لاختيار المترجمين الفائزين في المرحلة النهائية للمشاركة في ترجمة إصدارات المركز .
ويرسل المتسابق عينة الترجمة بصيغة ملف (وورد) ونسخة من النص الأصلي مع سيرة ذاتية تتضمن بيانات التواصل، وذلك عبر البريد الإلكتروني Info@ nct.gov.eg
ويتم فتح باب التقدم بالنصوص المترجمة للمركز في الفترة من 1/6/2023 وحتى 15/6/2023
محرر بالموقع الموحد للهيئة الوطنية للإعلام
في مشهد خارج عن المألوف، وتجربة فنية استثنائية، خرجت وزارة الثقافة ممثلة في كورال المعهد العالي للموسيقى "الكونسرفتوار"التابع لأكاديمية الفنون...
سلط موقع Travel And Tour World (TTW)، المتخصص في أخبار صناعة السياحة العالمية، الضوء على نجاح قطاع السياحة في مصر...
قال الإعلامي الرياضي سيف زاهر، عضو مجلس الشيوخ، خلال حديثه عن فيلم (العالمي)، إنه يذكرة بالاعب أحمد حسام ميدو، حيث...
تنظم مدرسة "مرتجل" للفنون الأدائية، بالتعاون مع المركز التشيكي وسفارة جمهورية التشيك في القاهرة، برنامجا تدريبيا فنيا مفتوحا لجميع الأعمار...